2013年11月7日 星期四

ニブンノイチ - BACK-ON

你已經不是人了(空耳)
真的,最後一句我敢保證歌手絕對沒有發出那個り的音。





ニブンノイチ
歌手:BACK-ON
作詞:BACK-ON
作曲:BACK-ON

『ひとりじゃない』僕ら繋がってるから
未来(あす)へと踏み出したくなったんだ
それぞれの夢の色をつないで この空に鮮やかな虹をかけよう!

これといって取り柄もない
劣等感と歩いて自信だってない
『ってゆーかそれで楽しいの?』って キミは笑って僕を追い越してく…

ココロの中で一人になるとFlash back! ならシンクロさせてMash up!
キミとなら出来そうさRight now! Ready set go!!

『ひとりじゃない』って思えた瞬間(とき)から
叶えられそうな気がしたんだ
変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ

自分だって信じられないくらい 期待感でもっと未来がみたい
『ってゆーかこれマジやばくない?』って 僕は笑ってキミと歩いてる…

今解き放て無限の可能性 自分で閉じ込めるのはNo way!
後はココロが示す方へ! Ready set go!!

『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから
僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ…

『ひとりじゃない』って思えた瞬間(とき)から
叶えられそうな気がしたんだ
変わらないいつもの笑顔のままで キミは僕の手を掴んで 歩き出すよ

『ふたりなら』不可能なんてないさ そう思えたのはキミがいたから
僕にない強さとキミが持ってない チカラを重ねて 飛び立つよ…

立ち止まるな Don’t stop!
そばにいるから Don’t cry!
キミはもう一人じゃない!
Everything’s gonna be alright!!

進みだせ 今 Go now!
二人だったら No doubt!
キミはもう一人じゃない!
Everything’s gonna be alright!!

===

ニブンノイチ
歌手:BACK-ON
作詞:BACK-ON
作曲:BACK-ON

「並不孤單」因為我們聯繫在一起
變得想要朝向未來前進
讓彼此的夢想連結 在這片天空中架起鮮豔的彩虹!

沒有什麼特別的可取之處
也沒有自信和自卑感一起走下去
「只是你這樣子真的快樂嗎?」 你一面這麼說著追過了我…

只要獨自一人時便在心中Flash back! 那就讓它共鳴吧Mash up!
如果是和你一起的話應該就能夠辦到Right now! Ready set go!!

「並不孤單」從如此感覺到的瞬間
就開始覺得能夠達成了
帶著一如往常的笑容 你牽起我的手 踏出腳步

帶著連自己都不敢相信的 期待感而想要看見更多的未來
「只是這樣真的很不得了吧?」 我笑著和你並肩而行…

現在解放的無限可能性 把自我封閉的話就是No way!
接著就是遵從內心所指的方向! Ready set go!!

「兩個人的話」就沒有不可能 會讓我這麼覺得是因為有你在
我所缺少的堅強和你不具有的 力量合而為一 展翅高飛吧…

「並不孤單」從這麼感覺到的瞬間
就開始覺得能夠達成了
帶著一如往常的笑容 你牽起我的手 踏出腳步

「兩個人的話」就沒有不可能 會讓我這麼覺得是因為有你在
我所缺少的堅強和你不具有的 力量合而為一 展翅高飛吧…

別停下腳步 Don’t stop!
因為我就在你身邊 Don’t cry!
你已不再孤獨!
Everything’s gonna be alright!!

向前邁進 現在 Go now!
兩人一起的話 No doubt!
你已不再孤獨!
Everything’s gonna be alright!!

===

這麼說來AGE到底是什麼呢……

19 則留言:

  1. 君の知らない物語這首歌的歌詞裡有些地方不太懂,
    不知道我能不能貼在這裡問問miyano?

    回覆刪除
  2. 1.
    「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
    君は指差す夏の大三角
    覚えて空を見る
    やっと見つけた織姫様
    だけどどこだろう彦星様
    これじゃひとりぼっち

    覚えて空を見る究竟是
    君は指差す夏の大三角を覚えて、空を見る
    還是覚えて其實是表示繼續性,只是て(いる)被省略了
    君は指差す夏の大三角。覚えて(いる)空を見る

    2.
    楽しげなひとつ隣の君
    私は何も言えなくて

    は的作用是提示主語,なくて表示原因理由,因此倒裝還原後就變成
    私は何も言えなくて、楽しげなひとつ隣の君
    ……意思不對了吧?

    回覆刪除
    回覆
    1. 我會這樣解讀吧
      1.覚えて的て應該是表示動詞並列
      你跟我講了,我記住了,然後我來看天空
      因為一開始知道這件事還拿出來說明的人是歌詞裡的"你",應該沒有突然在這個地方提覚えて的理由才對
      也就是說應該是:
      君は指差す夏の大三角
      (私は)覚えて空を見る

      2.其實你想太多了,直接翻成中文應該就比較好理解:
      你在我旁邊很快樂的樣子
      我什麼都說不出來

      刪除
  3. 謝謝你,我懂了。
    我沒有正式學過日文,都是這一年間靠著老師借我的文法書自己亂摸,
    所以碰到比較不連貫或是意思比較模糊的句子,就直接大爆死。
    像是kalafina的歌我根本沒轍,看過網上的翻譯後決定還是等自己懂點皮毛後再自行翻譯吧。

    回覆刪除
  4. 歌詞常常用的不是所謂課本裡那種中規中矩的日文,有時候的確是比較難解讀啦
    不過我自己最怕是遇到原作者什麼都沒在想的case...

    回覆刪除
  5. 今年七月去考n2檢定,閱讀拿到的分數讓我開心但50分這分數也讓我拿得心不安。
    在作答的時候固然看得懂文章,但有沒有理解是另一個問題,因此在作答的時候都是抱著「好像是這個選項」的心態,
    所以實在不清楚翻譯歌詞有沒有讓我的水平稍微提升,或是根本就是運氣好都有猜中……。

    上面只是附帶想講出來的而已,重點還是這幾天翻譯又碰壁了想求助……。

    回覆刪除
    回覆
    1. N2啊...老實說新制我沒有考過耶
      不過多練習多接觸應該還是會有效果的吧

      刪除
  6. 這樣我可以當作miyano不反對我提問嗎?

    回覆刪除
  7. 1.声が呼ぶまではもう少し遊ぼう
    花のように廻る時を繰り返し
    繰り返し是他動詞可是他卻用連用型,所以我想他應該是省略了て,如此倒裝還原後變成花のように廻る時を繰り返し(て)声が呼ぶまではもう少し遊ぼう

    2.幼い眠りを守りたい番人
    大人になる門は固く閉ざされて
    這一段的て是不是表示動作的並列,所以他的原貌是這樣大人になる門は固く閉ざされて、幼い眠りを守りたい番人

    3.未来や希望は全て
    誰かが描く遠い庭の
    我が侭な物語
    まだ誰も知らない
    目前我的認知是
    未來與希望正是一切
    由某人所描繪的遙遠庭園的
    任性恣意的故事
    此刻還不為人所知
    全て因為沒有東西讓他修飾,所以應該不是副詞而是名詞才是

    4.ひたむきな小鳥の声で歌う子供は
    何を隠し何を壊し
    燃える時計
    秘密めく花の香り
    「ここにいるよ」
    這一整段真的只能交給miyano替我解答……

    5.静かに寄り添って
    何処にも行かないで
    窓辺で囀って
    何を失くしたって

    第一句的て表示動作並列、第二句的て表示請求、第三句的て表示動作並列、第四句的て表示內容。
    所以我的解釋是:

    靜靜地相互依偎
    哪裡也別去
    在窗邊叨念
    念著我失去了什麼

    麻煩了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 1.
      說真的那應該是連用中止型,通常是比較書面的用法
      不過在這邊應該是沒有倒裝的必要性,你想太多了

      2.
      我想不是
      這樣的話句意反正也連不起來

      3.
      未来や希望は全て物語
      怎麼樣的物語?
      誰かが描く遠い庭の我が侭な 物語
      這樣

      4.
      AはBは

      ひたむきな小鳥の声で歌う子供は何を隠し何を壊し
      原文斷在那個地方頗親切,我只是按了一下backspace而已
      後面就斷開了吧,純粹寫景跟印象畫面

      5.
      除了第四句之外後面全部加上ください,我想你應該就看得懂了

      如果不行的話,我想這首歌對你來說可能還有點太難。

      刪除
  8. 完全忘記用言連用型還有表示中止的功能在……我簡直比キミ子的點心還要甜
    第5點問題miyano給的提示幫了大忙,我明白了謝謝你。

    燃える時計 秘密めく花の香り 「ここにいるよ」 這三句我一直在想該不會就是各自獨立,但又沒自信肯定…就乾脆一併提問了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 那三句我覺得應該只是在描述那個image所以文法上沒有太大的連貫性

      刪除
  9. 静かに寄り添って
    窓辺で囀って
    稍微仔細看過後,我好像搞懂為什麼這兩句都不是表示動作並列了。

    回覆刪除
    回覆
    1. ……似乎不是真的悟了。
      静かに寄り添って何処にも行かないで 這一句的て果然我怎麼想都是動作並列OTL

      刪除
  10. 其中原因應該就是我太拘泥句子間的連貫性了。
    配合音樂聽的話我發現那四句是分別拆開對同一人說的話。
    抱歉呢一直留言…。

    回覆刪除